Mostrando las entradas con la etiqueta miradas intensivas. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta miradas intensivas. Mostrar todas las entradas

14 marzo, 2012

IGLESIA DE LA LUZ, MIRADAS INTENSIVAS

ENGLISH

Un edificio creado por nuestros corazones.
Discurso de Tadao Ando durante la ceremonia de consagración de la Iglesia de la Luz, el 14 mayo 1989.


Hoy, estoy profundamente conmovido por el sentimiento de que finalmente la iglesia se ha completado porque nosotros, como constructores, y los miembros de la Iglesia, como usuarios, hemos estado esperando con ansias su finalización.
Al dar un vistazo a Osaka , muchos edificios han sido construidos o están en construcción.
En muchos casos, constructores, carpinteros, y otros en el campo de la construcción no conocen el edificio que están construyendo. Los propietarios de los edificios solo piensan en resultados económicos y como podrán hacer dinero. La gente viviendo cerca a los lugares de construcción simplemente están esperando recuperar el silencio de esa área luego que las construcciones hayan terminado.


Ellos no tienen expectativas acerca de cómo van a utilizar los edificios. Muchos edificios son completados sin la celebración de los constructores o la gente que vive cerca de ellos.
Sin embargo, la construcción de este edificio fue difícil. Al principio, el Sr. H. Miyamoto y el pastor Karukome vinieron a nuestra oficina para comisionarnos el diseño. Ellos explicaron sus condiciones. Primero, ellos disponían de recursos increíblemente limitados. En segundo lugar, ellos querían construir una nueva capilla anexa al edificio de madera existente, que ellos usaban como iglesia en aquel tiempo. Después de haber oído la explicación de sus condiciones, les dije que sería imposible realizar este plan. Pensé que no se completaría al final. Cuanto mas nos reuníamos y escuchaba sus planes, más desesperado me sentía. Pero llegué a la conclusión de que este difícil proyecto sería un reto porque la pasión de la gente de la iglesia y su empeño me dio esperanza. Yo tomé este encargo sabiendo que habrían muchas dificultades.


Tal como había anticipado, en efecto tuvimos muchos problemas. Es más difícil fue debido a la demanda de la construcción en el área de Osaka. Cuando estábamos por finalizar el diseño, fue muy difícil encontrar una compañía constructora para realizar este proyecto. Un día, el Sr. Ichiryu, presidente de la compañía constructora Tatsumi, se nos acercó y dijo que ellos podrían ejecutar la construcción, dado que tendría un gran significado completar este edificio aunque ellos pensaban que no tendrían ningún beneficio en ello. Al sentirme profundamente conmovido por su pasión, le dije "hagamos progreso junto con sacrificio".


Una de las más grandes dificultades fue la escasez de mano de obra especializada en concreto en el campo de la construcción, ya que frecuentemente cambiaban de parecer para conseguir otros trabajos donde pudieran obtener mejores salarios.
Pero, la comunidad esta iglesia y la gente comprometida en la construcción no abandonaron la esperanza.


En esa época, tuve pocas oportunidades para visitar la obra y no pude compartir sus sufrimientos, los cuales habría podido entender fácilmente si los hubiera visitado. En todo caso, los miembros de nuestra comunidad en la iglesia, la gente de la compañía constructora y Tadao Ando Architect & Associates continuaron caminando juntos buscando un rayo de esperanza. Debido a sus grandes esfuerzos al final la construcción fue completada con retraso. He aprendido que donde todo se mueve con dinero, un grupo de corazones puede poner a prueba su fortaleza. Eso eso realmente lo que yo quería conmemorar. Recordaré que los corazones de la gente pueden superar la economía.



Hoy, me siento encantado, pero tengo una preocupación esta mañana. Mientras venía esta ceremonia, me preguntaba si la gente de la iglesia usaría este edificio en la forma en la que nuestra oficina, el Sr. Ichiryu hemos llevado a cabo con sumo cuidado y entregado a la gente de la iglesia hoy. Sin embargo, mirando sus rostros aquí, me siento confiado de que ustedes mantendrán este edificio, con mayor cuidado del que nosotros habríamos esperado y que esto mejorará conforme pase el tiempo. Nosotros simplemente le hemos dado nacimiento. Pienso que crecerán mientras ustedes lo están usando. Y, espero que este edificio ayudará a esta iglesia a volverse indispensable en la ciudad en 20 a 30 años. Gracias por haberme dado tan gran encargo
Tadao Ando


VER TAMBIÉN

14 julio, 2011

EXPO SHANGHAI 2010: MIRADAS INTENSIVAS.


ENGLISH VERSION

Alternativamente a la imagen prístina e impoluta de los rénderes y fotos perfectas que había visto de la Exposición Universal de Shanghai, quedé cautivado por el variado repertorio de texturas, colores y formas que los pabellones ofrecían al mirarlos más de cerca, haciendo una pausa ante el pululante frenesí de las multitudes que invadieron el recinto ferial.

Pabellón de Dinamarca

Miradas intensivas, en términos del Arq. Helio Piñón y que conocí gracias a mi amigo Aldo Facho, es una visión que "busca orientar la profundidad de la mirada hacia el poder entender la relación de los componentes que generan la forma arquitectónica".

Pabellón de Finlandia

EXPO SHANGHAI 2010: MIRADAS INTENSIVAS / INTENSIVE GAZES / 強烈な視線 es también mi primera exhibición fotográfica que se está presentando en Perú y Japón.

  • 15 Julio - 16 agosto 2011: Colegio de Arquitectos del Perú, Hall de la Sede Institucional en Lima, Av. San Felipe 999 – Jesús María, Lima, Perú.

  • 09 - 10 Mayo 2011: Universidad Católica Santo Toribio de Mogrovejo, Chiclayo, Perú.

  • 16 - 23 Diciembre 2010: Casa del Corregidor Abril y Maldonado. Instituto Confucio de la Universidad Católica Santa María. La Merced 207. Arequipa, Perú.

  • 22 Nov. - 5 Dic 2010: Galería-Café Anonima. Kioto, Japón.


  • Esta selección intenta ver la Expo Shanghai 2010 en una forma diferente, a través de una mirada más cercana e íntima. Aquí, las imágenes conocidas de los pabellones se vuelven menos evidentes que sus detalles, texturas y colores. Un juego de luz y sombras, invitándole a mirar la Expo más intensivamente.

    This selection is an attempt to see the Expo Shanghai 2010 in a different way, through a closer and more intimate look. Here, the usual broad view of the pavilions become less evident than their details, textures and colors. A game of light and shadows, inviting you to gaze the Expo more intensively.

    この選択は、より親密に近い外観を介して別の方法で上海万博2010を参照してくださいする試みです。ここでは、パビリオンの通常の広範なビューには、その詳細、テクスチャや色をより明らかになる。にご招待光と影のゲームは、より集中的に万博の視線。


    Muchísimas gracias a mis hermanos, Katiuska, Mauricio y Mónica Zeballos, así como al Arq. Carlos Rodríguez, a la Universidad Católica Santa María, por su monumental apoyo para hacer posible esta exhibición en Arequipa.
    Asimismo, agradezco a Jimena Mora, Sandra Carrasco y Angélica Naka por su gentil asistencia para la realización de la exhibición en Kioto.
    También quiero agradecer al arquitecto Aldo Facho, a la Universidad Santo Toribio de Mogrovejo, al arquitecto Pedro Alfaro y a la Decana del Colegio de Arquitectos del Perú, Mg Arq. Shirley Chilet por su enorme apoyo en las exhibiciones en Chiclayo y Lima.

    Estaré además muy agradecido a todos quienes visiten sendas muestras.

    Pabellón de España